책소개
괴테를 사람들은 시성(詩聖)이라고 부른다. 그러나 그의 시를 소월(素月)의 시처럼 정겹게 읊을 수 있는 사람은 드물다. 그래서 두고두고 읽으면서 그 의미를 가마솥에서 사골을 우려내듯 음미해야 제맛이 난다. 왜냐하면 그의 시는 시인 자신이 체험한 현실과 생각을 가슴속 깊이 녹여서 일기나 자서전을 쓰듯이 표현한 것이기 때문이다. 그 현실은 대부분 자연과 인간과 사랑과 예술에 관한 것이다. 우리는 괴테의 시를 읽으면서 그와 함께 그가 살던 시대를 여행하게 된다. 그러면서 시간과 공간의 장벽을 넘어 그 시대의 정신과 생활상 그리고 그와 얽혀 있는 인간관계를 함께 경험해 보는 기회를 맛보게 된다.
괴테는 많은 시를 썼다. 이 시집에 수록된 시들은 그가 살아온 여러 시기를 대표하는 시들로, 독일에서 괴테 전집 가운데 가장 권위 있고 널리 알려진 “함부르크판 괴테 전집(Goethe. Werke. Hamburger Ausgabe)”에 수록된 시와 해설을 기본으로 했다. 거기에 빠져 있는 시들은 필요에 따라 추가했다. 따라서 이 전집을 편집한 에리히 트룬츠(Erich Trunz)가 분류한 괴테의 창작 시대와 시 형태에 따랐다. 물론 최근 독일에서 나온 괴테 전집에는 창작 순서에 따라 거의 모든 시가 총망라되어 있는 것이 추세이지만, 우리나라 독자들에게는 그 많은 시 중에서 의미 있고 중요한 시들을 선별해서 읽는 것도 의의가 있을 것이다. 그래서 이 책에는 1757년부터 1775년까지의 초기 시만을 수록했다. 이후 1776년부터 1786년 이탈리아 여행까지의 시들, 이탈리아 여행 이후 고전주의 시대의 시들, 그리고 만년의 시들을 묶어 계속 소개할 예정이다. 단 ≪로마 비가≫, ≪서동시집≫이나 ≪라이네케의 여우≫, ≪마리엔바트의 비가≫, ≪크세니엔≫ 그리고 ≪베니스의 에피그람≫처럼 독립적으로 발표했거나 묶여 있는 시집들은 가능하면 별도로 묶어서 소개하고자 한다.
괴테의 작품은 괴테도 말했다시피 한 번 읽어서는 그 의미를 제대로 파악하기 힘들다. 그래서 각 시에 간단한 해제를 덧붙였다. 해제에는 이 시를 창작한 동기와 시기, 발표 연도와 그 후 수정한 사실, 시의 의미를 대략적으로 파악할 수 있는 간단한 정보를 제공했다. 일단 시를 먼저 읽고 독자 스스로 시의 의미를 파악하려고 시도해 보기 바란다. 만약 스스로 시의 의미를 파악했다면 그것으로 성공한 것이다. 그러나 시의 의미가 모호하다면 해제를 읽고 다시 한 번 시를 읽기를 권한다. 그러면 괴테의 의도를 더욱 명확히 알 수 있게 될 것이다. 나아가 시의 의미를 파악하고 나면, 해설과 상관없이 공감하는 구절을 발견하게 될 것이다.
목차
I. 초기 시 Fr?he Gedichte
1. 어린 시절의 시들 Gedichte der Knabenjahre
1757년이 즐겁게 밝아 올 때… Bei dem erfreulichen Anbruche des 1757. Jahres…
새해를 맞아… Bei diesem neuen Jahreswechsel…
그리스도의 지옥 순례에 관한 시적 생각 Poetische Gedanken ?ber die H?llenfahrt Jesu Christi
내 어머님께 An meine Mutter
2. 아나크레온 풍(風)의 시들 Anakreontik
안네테에게 An Anneten
치블리스 Ziblis
잠에게 An den Schlaf
안네테가 자기 연인에게 Annette an ihren Geliebten
외침 Das Schreien
밤 Die Nacht
어느 어린 소녀의 소원 Wunsch eines kleinen M?dchen
기쁨 Die Freuden
변덕스런 마음 Unbest?ndigkeit
달에게 An den Mond
내 친구에게 보내는 송가 Ode an meinen Freund
II. 질풍노도 시대의 시 Sturm und Drang
1. 제젠하임의 시들 Sesenheimer Lieder
(내가 그대를 사랑하는지…) Ob ich dich liebe…
(내 곧 가리다…) Ich komme bald…
(지금 그 천사는…) Jetzt f?hlt der Engel…
(작은 꽃들, 작은 잎들을…) Kleine Blumen, kleine Bl?tter…
그림이 그려진 끈으로 Mit einem gemalten Band
(내 가슴은 뛰었네…)Es schlug mein Herz…
만남과 헤어짐 Willkommen und Abschied
깨어나요, 프리데리케여… Erwache, Friederike…
오월의 축제 Maifest
(아아, 내가 그대를 얼마나 그리워하는지…) Ach, wie sehn’ ich mich nach dir…
(애정 어린 젊은이의 근심이…) Ein z?rtlich-jugendlicher Kummer…
2. 위대한 찬가들 Die großen Hymnen
방랑자의 폭풍 노래 Wandrers Sturmlied
방랑자 Der Wandrer
마호메트의 노래 Mahomets-Gesang
프로메테우스 Prometheus
가뉘메트 Ganymed
마부 크로노스에게 An Schwager Kronos
항해 Seefahrt
겨울 하르츠 여행 Harzreise im Winter
3. 예술가의 시 Die K?nstlergedichte
전문가와 애호가에게 An Kenner und Liebhaber
관상을 스케치하는 사람의 노래 Lied des physiognomischen Zeichners
예술가의 아침 노래 K?nstlers Morgenlied
새로운 아마디스 Der neue Amadis
독수리와 비둘기 Der Adler und die Taube
하나의 비유 Ein Gleichnis
우리 날들의 일화(逸話) Anekdote unsrer Tage
전문가와 예술가 Kenner und K?nstler
비평가 Rezensent
짧은 격언과 위로의 말 Denk- und Trostspr?chlein
언어 Sprache
예술가의 인생행로 Des K?nstlers Erdewallen
예술가의 신격화 Des K?nstlers Verg?tterung
예술가의 신격화 K?nstlers Apotheose
4. 발라드 Balladen
들장미 Heidenr?slein
(제비꽃) Das Veilchen
툴레의 왕 Der K?nig von Thule
정령의 인사 Geistergr?ß
(배신한 녀석) Der untreue Knabe
아산 아가의 고귀한 부인의 슬픈 노래 Klaggesang von der edlen Frauen des Asan Aga
법정에 서서 Vor Gericht
5. 기회시 Gelegenheitsgedichte
순례자의 아침 노래. 릴라에게 Pilgers Morgenlied an Lila
극락. 우라니아에게 Elisium an Urania
바위 축성의 노래. 요정에게 Fels-Weihegesang an Psyche
(요한 크리스티안 케스트너에게 보낸 편지에서) Aus einem Briefe an Johann Christian Kestner
로테에게 An Lotten
(프리드리히 빌헬름 고터에게. ≪괴츠 폰 베를리힝겐≫ 샘플과 함께) An Friedrich Wilhelm Gotter mit einem Exemplar des “G?tz von Berlichingen”
스케치 한 장을 동봉해서 Mit einer Zeichnung
(라바터와 바제도 사이에) Zwischen Lavater und Basedo
크리스티아네 R.을 위해 Auf Christianen R.
(스케치북을 동봉해서 메르크에게) An Merck mit einer Zeichenmappe
(≪젊은 베르테르의 슬픔≫ 1775년 재판(再版) 기념을 위한 모토 시) Motto-Verse zur zweiten Ausgabe der “Leiden des jungen Werthers” 1775
(야코프 미하엘 라인홀트 렌츠의 방명록에) In das Stammbuch von Jakob Michael Reinhold Lenz
결속의 노래 Bundeslied
결속의 노래 Bundeslied (수정본)
6. 릴리의 시 Lili-Lyrik
새로운 사랑, 새로운 삶 Neue Liebe, Neues Leben
벨린데에게 An Belinden
(머물러 주오, 내 곁에 머물러 주오…) Bleibe, bleibe bei mir…
동경 Sehnsucht
릴리의 동물원 Lilis Park
(1775년 6월 15일 취리히 호수 위에서) 15. Junius 1775, aufm Z?richersee
호수 위에서 Auf dem See
(산에서 호수를 바라보며) Vom Berge in die See
산 위에서 Vom Berge
1775년 가을에 Im Herbst 1775
은밀한 고통의 기쁨 Wonne der Wehmut
(사랑스런 릴리, 그대는 그렇게 오랫동안…) Holde Lili, warst so lang…
그가 목에 걸고 있던 황금 하트에게 An ein goldenes Herz, das er am Halse trug
릴리에게 An Lili
부록
시 색인
해설
지은이에 대해
옮긴이에 대해